acts_8:20
Acts 8:20
| Greek |
Πέτρος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπεν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτόν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δωρεὰν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἐνόμισας διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 χρημάτων κτᾶσθαι. |
| ESV |
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
|
| NIV |
Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
|
| NLT |
But Peter replied, “May your money be destroyed with you for thinking God's gift can be bought!
|
| KJV |
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
|
Acts 8:19 ← Acts 8:20 → Acts 8:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 8
acts_8/20.txt · Last modified: (external edit)
