User Tools

Site Tools


acts_8:30

Acts 8:30

Greek
προσδραμὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
προφήτην, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπεν· ἆράγε γινώσκεις ἀναγινώσκεις;
ESV
So Philip ran to him and heard him reading Isaiah the prophet and asked, “Do you understand what you are reading?”
NIV
Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. “Do you understand what you are reading?” Philip asked.
NLT
Philip ran over and heard the man reading from the prophet Isaiah. Philip asked, “Do you understand what you are reading?”
KJV
And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?

Acts 8:29 ← Acts 8:30 → Acts 8:31

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 8

acts_8/30.txt · Last modified: by 127.0.0.1