User Tools

Site Tools


acts_8:36

Acts 8:36

Greek
ὡς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐπορεύοντο κατὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καίplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
φησιν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
εὐνοῦχος· ἰδοὺ ὕδωρ· τί κωλύει με βαπτισθῆναι;
ESV
And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said, “See, here is water! What prevents me from being baptized?”
NIV
As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, “Look, here is water. Why shouldn't I be baptized?”
NLT
As they rode along, they came to some water, and the eunuch said, “Look! There's some water! Why can't I be baptized?”
KJV
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?

Acts 8:35 ← Acts 8:36 → Acts 8:37

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 8

acts_8/36.txt · Last modified: by 127.0.0.1