acts_8:36
Acts 8:36
| Greek |
ὡς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπορεύοντο κατὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καίplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φησιν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐνοῦχος· ἰδοὺ ὕδωρ· τί κωλύει με βαπτισθῆναι; |
| ESV |
And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said, “See, here is water! What prevents me from being baptized?”
|
| NIV |
As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, “Look, here is water. Why shouldn't I be baptized?”
|
| NLT |
As they rode along, they came to some water, and the eunuch said, “Look! There's some water! Why can't I be baptized?”
|
| KJV |
And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
|
Acts 8:35 ← Acts 8:36 → Acts 8:37
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 8
acts_8/36.txt · Last modified: by 127.0.0.1
