acts_9:30
Acts 9:30
| Greek |
ἐπιγνόντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφοὶ κατήγαγον αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς Καισάριαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξαπέστειλαν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς Ταρσόν. |
| ESV |
And when the brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
|
| NIV |
When the brothers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
|
| NLT |
When the believers heard about this, they took him down to Caesarea and sent him away to Tarsus, his hometown.
|
| KJV |
Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
|
Acts 9:29 ← Acts 9:30 → Acts 9:31
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 9
acts_9/30.txt · Last modified: (external edit)
