acts_9:33
Acts 9:33
| Greek |
εὗρεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐκεῖ ἄνθρωπόν τινα ὀνόματι Αἰνέαν ἐξ ἐτῶν ὀκτὼ κατακείμενον ἐπὶ κραβάττου, ὃςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. παραλελυμένος. |
| ESV |
There he found a man named Aeneas, bedridden for eight years, who was paralyzed.
|
| NIV |
There he found a man named Aeneas, a paralytic who had been bedridden for eight years.
|
| NLT |
There he met a man named Aeneas, who had been paralyzed and bedridden for eight years.
|
| KJV |
And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
|
Acts 9:32 ← Acts 9:33 → Acts 9:34
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 9
acts_9/33.txt · Last modified: by 127.0.0.1
