ephesians_4:18
Ephesians 4:18
| Greek |
ἐσκοτωμένοι τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διανοίᾳ ὄντες,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἀπηλλοτριωμένοι τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ζωῆς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄγνοιαν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὖσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αὐτοῖς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πώρωσιν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίας αὐτῶν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart.
|
| NIV |
They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
|
| NLT |
Their minds are full of darkness; they wander far from the life God gives because they have closed their minds and hardened their hearts against him.
|
| KJV |
Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
|
Ephesians 4:17 ← Ephesians 4:18 → Ephesians 4:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Ephesians → Ephesians 4
ephesians_4/18.txt · Last modified: (external edit)
