User Tools

Site Tools


galatians_1:23

Galatians 1:23

Greek
μόνον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἀκούοντες ἦσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ὅτι plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει,
ESV
They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
NIV
They only heard the report: “The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
NLT
All they knew was that people were saying, “The one who used to persecute us is now preaching the very faith he tried to destroy!”
KJV
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.

Galatians 1:22 ← Galatians 1:23 → Galatians 1:24

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentGalatiansGalatians 1

galatians_1/23.txt · Last modified: by 127.0.0.1