galatians_4:13
Galatians 4:13
| Greek |
οἴδατε δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὅτι δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ἀσθένειαν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρότερον, |
| ESV |
You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first,
|
| NIV |
As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you.
|
| NLT |
Surely you remember that I was sick when I first brought you the Good News.
|
| KJV |
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
|
Galatians 4:12 ← Galatians 4:13 → Galatians 4:14
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Galatians → Galatians 4
galatians_4/13.txt · Last modified: by 127.0.0.1
