galatians_4:3
Galatians 4:3
| Greek |
οὕτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡμεῖς, ὅτε ἦμενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. νήπιοι, ὑπὸ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στοιχεῖα τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόσμου ἤμεθαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δεδουλωμένοι· |
| ESV |
In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.
|
| NIV |
So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.
|
| NLT |
And that's the way it was with us before Christ came. We were like children; we were slaves to the basic spiritual principles of this world.
|
| KJV |
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
|
Galatians 4:2 ← Galatians 4:3 → Galatians 4:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Galatians → Galatians 4
galatians_4/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1
