galatians_4:7
Galatians 4:7
| Greek |
ὥστε οὐκέτι εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δοῦλος ἀλλὰ υἱός· εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. υἱός, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κληρονόμος διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 θεοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| ESV |
So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.
|
| NIV |
So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.
|
| NLT |
Now you are no longer a slave but God's own child. And since you are his child, God has made you his heir.
|
| KJV |
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
|
Galatians 4:6 ← Galatians 4:7 → Galatians 4:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Galatians → Galatians 4
galatians_4/7.txt · Last modified: by 127.0.0.1
