User Tools

Site Tools


hebrews_5:5

Hebrews 5:5

Greek
οὕτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός

Christ means “anointed one”

The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ)

Noun, masculine.
οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι

greek

Meaning

* To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass

Verb.

Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10
ἀρχιερέα, ἀλλ’ plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λαλήσας πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
αὐτόν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
υἱός μου εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε·
ESV
So also Christ did not exalt himself to be made a high priest, but was appointed by him who said to him, “You are my Son, today I have begotten you”;
NIV
So Christ also did not take upon himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, “You are my Son; today I have become your Father. ”
NLT
That is why Christ did not honor himself by assuming he could become High Priest. No, he was chosen by God, who said to him, “You are my Son. Today I have become your Father. ”
KJV
So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.

Hebrews 5:4 ← Hebrews 5:5 → Hebrews 5:6

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentHebrewsHebrews 5

hebrews_5/5.txt · Last modified: by 127.0.0.1