john_10:13
John 10:13
| Greek |
ὅτι μισθωτός ἐστιν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ μέλει αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) περὶ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ προβάτων. |
| ESV |
He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
|
| NIV |
The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
|
| NLT |
The hired hand runs away because he's working only for the money and doesn't really care about the sheep.
|
| KJV |
The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
|
John 10:12 ← John 10:13 → John 10:14
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 10
john_10/13.txt · Last modified: by 127.0.0.1
