User Tools

Site Tools


john_11:20

John 11:20

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
οὖν Μάρθα ὡς ἤκουσεν ὅτι Ἰησοῦς ἔρχεται, ὑπήντησεν αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
Μαρία δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
οἴκῳ ἐκαθέζετο.
ESV
So when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary remained seated in the house.
NIV
When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.
NLT
When Martha got word that Jesus was coming, she went to meet him. But Mary stayed in the house.
KJV
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.

John 11:19 ← John 11:20 → John 11:21

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentJohnJohn 11

john_11/20.txt · Last modified: by 127.0.0.1