john_13:2
John 13:2
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δείπνου γινομένου,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ διαβόλου ἤδη βεβληκότος εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ καρδίαν ἵνα παραδοῖ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Ἰούδας Σίμωνος Ἰσκαριώτης, |
| ESV |
During supper, when the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him,
|
| NIV |
The evening meal was being served, and the devil had already prompted Judas Iscariot, son of Simon, to betray Jesus.
|
| NLT |
It was time for supper, and the devil had already prompted Judas, son of Simon Iscariot, to betray Jesus.
|
| KJV |
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
|
John 13:1 ← John 13:2 → John 13:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 13
john_13/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
