john_13:30
John 13:30
| Greek |
λαβὼν οὖν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς· ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. νύξ. |
| ESV |
So, after receiving the morsel of bread, he immediately went out. And it was night.
|
| NIV |
As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.
|
| NLT |
So Judas left at once, going out into the night.
|
| KJV |
He then having received the sop went immediately out: and it was night.
|
John 13:29 ← John 13:30 → John 13:31
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 13
john_13/30.txt · Last modified: by 127.0.0.1
