john_15:22
John 15:22
| Greek |
εἰ μὴ ἦλθον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐλάλησα αὐτοῖς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν· νῦν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πρόφασιν οὐκ ἔχουσιν περὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτίας αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin, but now they have no excuse for their sin.
|
| NIV |
If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. Now, however, they have no excuse for their sin.
|
| NLT |
They would not be guilty if I had not come and spoken to them. But now they have no excuse for their sin.
|
| KJV |
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
|
John 15:21 ← John 15:22 → John 15:23
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 15
john_15/22.txt · Last modified: by 127.0.0.1
