john_16:22
John 16:22
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑμεῖς οὖν νῦν μὲν λύπην ἔχετε· πάλιν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὄψομαι ὑμᾶς, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” χαρήσεται ὑμῶν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χαρὰν ὑμῶν οὐδεὶς αἴρει ἀφ’ ὑμῶν. |
| ESV |
So also you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.
|
| NIV |
So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy.
|
| NLT |
So you have sorrow now, but I will see you again; then you will rejoice, and no one can rob you of that joy.
|
| KJV |
And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
|
John 16:21 ← John 16:22 → John 16:23
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 16
john_16/22.txt · Last modified: (external edit)
