john_17:25
John 17:25
| Greek |
πατήρ δίκαιε, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόσμος σε οὐκ ἔγνω, ἐγὼ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σε ἔγνων, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὗτοιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας· |
| ESV |
O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.
|
| NIV |
“Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.
|
| NLT |
“O righteous Father, the world doesn't know you, but I do; and these disciples know you sent me.
|
| KJV |
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
|
John 17:24 ← John 17:25 → John 17:26
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 17
john_17/25.txt · Last modified: (external edit)
