User Tools

Site Tools


john_19:33

John 19:33

Greek
ἐπὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἰησοῦν ἐλθόντες, ὡς εἶδον ἤδη αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τεθνηκότα, οὐ κατέαξαν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σκέλη,
ESV
But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
NIV
But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs.
NLT
But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn't break his legs.
KJV
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:

John 19:32 ← John 19:33 → John 19:34

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentJohnJohn 19

john_19/33.txt · Last modified: (external edit)