john_3:23
John 3:23
| Greek |
ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Ἰωάννης βαπτίζων ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. Αἰνὼν ἐγγὺς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Σαλείμ, ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐκεῖ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρεγίνοντο καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐβαπτίζοντο· |
| ESV |
John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized
|
| NIV |
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were constantly coming to be baptized.
|
| NLT |
At this time John the Baptist was baptizing at Aenon, near Salim, because there was plenty of water there; and people kept coming to him for baptism.
|
| KJV |
And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
|
John 3:22 ← John 3:23 → John 3:24
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 3
john_3/23.txt · Last modified: by 127.0.0.1
