john_5:34
John 5:34
| Greek |
ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ μαρτυρίαν λαμβάνω, ἀλλὰ ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε. |
| ESV |
Not that the testimony that I receive is from man, but I say these things so that you may be saved.
|
| NIV |
Not that I accept human testimony; but I mention it that you may be saved.
|
| NLT |
Of course, I have no need of human witnesses, but I say these things so you might be saved.
|
| KJV |
But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.
|
John 5:33 ← John 5:34 → John 5:35
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 5
john_5/34.txt · Last modified: by 127.0.0.1
