john_7:13
John 7:13
| Greek |
οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ φόβον τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ Ἰουδαίων. |
| ESV |
Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him.
|
| NIV |
Others replied, “No, he deceives the people.” But no one would say anything publicly about him for fear of the Jews.
|
| NLT |
But no one had the courage to speak favorably about him in public, for they were afraid of getting in trouble with the Jewish leaders.
|
| KJV |
Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
|
John 7:12 ← John 7:13 → John 7:14
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 7
john_7/13.txt · Last modified: by 127.0.0.1
