User Tools

Site Tools


john_7:16

John 7:16

Greek
ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
Ἰησοῦς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπεν· plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐμὴ ἀλλὰ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πέμψαντός με·
ESV
So Jesus answered them, “My teaching is not mine, but his who sent me.
NIV
Jesus answered, “My teaching is not my own. It comes from him who sent me.
NLT
So Jesus told them, “My message is not my own; it comes from God who sent me.
KJV
Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.

John 7:15 ← John 7:16 → John 7:17

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentJohnJohn 7

john_7/16.txt · Last modified: (external edit)