john_7:44
John 7:44
| Greek |
τινὲς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἤθελον ἐξ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πιάσαι αὐτόν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀλλ’ οὐδεὶς ἔβαλεν ἐπ’ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χεῖρας. |
| ESV |
Some of them wanted to arrest him, but no one laid hands on him.
|
| NIV |
Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him.
|
| NLT |
Some even wanted him arrested, but no one laid a hand on him.
|
| KJV |
And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.
|
John 7:43 ← John 7:44 → John 7:45
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 7
john_7/44.txt · Last modified: by 127.0.0.1
