User Tools

Site Tools


john_7:44

John 7:44

Greek
τινὲς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἤθελον ἐξ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
πιάσαι αὐτόν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἀλλ’ οὐδεὶς ἔβαλεν ἐπ’ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χεῖρας.
ESV
Some of them wanted to arrest him, but no one laid hands on him.
NIV
Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him.
NLT
Some even wanted him arrested, but no one laid a hand on him.
KJV
And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

John 7:43 ← John 7:44 → John 7:45

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentJohnJohn 7

john_7/44.txt · Last modified: by 127.0.0.1