καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί
greek
Meaning
* And * Also * Both * Even * Too * So
Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί
greek
εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).
It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὡς ἂν καταπαύσωσιν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article πόδες τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article ἱερέων τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article αἰρόντων τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article κιβωτὸν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article διαθήκης κυρίου πάσηςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς
greek
Meaning
* All * Every * The whole
Adjective.
Usage in the New Testament
The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable.
With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ
Meaning:
* Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5)
Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”.
It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν
greek
Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article ὕδατι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article Ιορδάνου τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article ὕδωρ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article Ιορδάνου ἐκλείψει τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ
greek
δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὕδωρ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article καταβαῖνον στήσεται
