jude_1:19
Jude 1:19
| Greek |
οὗτοίplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀποδιορίζοντες, ψυχικοί, πνεῦμα μὴ ἔχοντες. |
| ESV |
It is these who cause divisions, worldly people, devoid of the Spirit.
|
| NIV |
These are the men who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.
|
| NLT |
These people are the ones who are creating divisions among you. They follow their natural instincts because they do not have God's Spirit in them.
|
| KJV |
These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
|
Jude 1:18 ← Jude 1:19 → Jude 1:20
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Jude → Jude 1
jude_1/19.txt · Last modified: by 127.0.0.1
