luke_10:10
Luke 10:10
| Greek |
εἰς ἣν δ’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἂν πόλιν εἰσέλθητε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ δέχωνται ὑμᾶς, ἐξελθόντες εἰς τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλατείας αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἴπατε· |
| ESV |
But whenever you enter a town and they do not receive you, go into its streets and say,
|
| NIV |
But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,
|
| NLT |
But if a town refuses to welcome you, go out into its streets and say,
|
| KJV |
But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
|
Luke 10:9 ← Luke 10:10 → Luke 10:11
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 10
luke_10/10.txt · Last modified: (external edit)
