User Tools

Site Tools


luke_10:12

Luke 10:12

Greek
λέγω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ὑμῖν ὅτι Σοδόμοις ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀνεκτότερον ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πόλει ἐκείνῃ.
ESV
I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
NIV
I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
NLT
I assure you, even wicked Sodom will be better off than such a town on judgment day.
KJV
But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.

Luke 10:11 ← Luke 10:12 → Luke 10:13

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 10

luke_10/12.txt · Last modified: (external edit)