luke_10:14
Luke 10:14
| Greek |
πλὴν Τύρῳ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρίσει ἢ ὑμῖν. |
| ESV |
But it will be more bearable in the judgment for Tyre and Sidon than for you.
|
| NIV |
But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
|
| NLT |
Yes, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.
|
| KJV |
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
|
Luke 10:13 ← Luke 10:14 → Luke 10:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 10
luke_10/14.txt · Last modified: by 127.0.0.1
