luke_10:6
                Luke 10:6
| Greek |   
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐὰν ᾖplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐκεῖ υἱὸς εἰρήνης, ἐπαναπαήσεται ἐπ’ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰρήνη ὑμῶν· εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μήγε, ἐφ’ ὑμᾶς ἀνακάμψει.  | 
	
| ESV |   
And if a son of peace is there, your peace will rest upon him. But if not, it will return to you.
   | 
	
| NIV |   
If a man of peace is there, your peace will rest on him; if not, it will return to you.
   | 
	
| NLT |   
If those who live there are peaceful, the blessing will stand; if they are not, the blessing will return to you.
   | 
	
| KJV |   
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
   | 
	
Luke 10:5 ← Luke 10:6 → Luke 10:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 10
luke_10/6.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                