luke_11:45
Luke 11:45
| Greek |
Ἀποκριθεὶς δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τις τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νομικῶν λέγει αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διδάσκαλε, ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 λέγων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡμᾶς ὑβρίζεις. |
| ESV |
One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying these things you insult us also.”
|
| NIV |
One of the experts in the law answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us also.”
|
| NLT |
“Teacher,” said an expert in religious law, “you have insulted us, too, in what you just said.”
|
| KJV |
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
|
Luke 11:44 ← Luke 11:45 → Luke 11:46
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 11
luke_11/45.txt · Last modified: by 127.0.0.1
