User Tools

Site Tools


luke_11:46:greek

plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
εἶπεν· καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ὑμῖν τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
νομικοῖς οὐαί, ὅτι φορτίζετε τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀνθρώπους φορτία δυσβάστακτα, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἑνὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἷς

gree

Meaning:

* One * First * One thing * Alone * Individual * One ma * Someone

εἷς is the cardinal number (“one”). Sometimes it functions as a indefinitely pronoun (“someone” or “a certain one”). It agrees in gender, number and case with the noun it modifies. Occurs a little under 350 times in the New Testament.Matthew 8:19John 10:30
τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δακτύλων ὑμῶν οὐ προσψαύετε τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
φορτίοις.

luke_11/46/greek.txt · Last modified: (external edit)