luke_12:13
Luke 12:13
| Greek |
Εἶπεν δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τις ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄχλου αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διδάσκαλε, εἰπὲ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφῷ μου μερίσασθαι μετ’ ἐμοῦ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κληρονομίαν. |
| ESV |
Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
|
| NIV |
Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
|
| NLT |
Then someone called from the crowd, “Teacher, please tell my brother to divide our father's estate with me.”
|
| KJV |
And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
|
Luke 12:12 ← Luke 12:13 → Luke 12:14
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 12
luke_12/13.txt · Last modified: by 127.0.0.1
