luke_12:51
Luke 12:51
| Greek |
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῇ;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἢ διαμερισμόν. |
| ESV |
Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.
|
| NIV |
Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.
|
| NLT |
Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
|
| KJV |
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
|
Luke 12:50 ← Luke 12:51 → Luke 12:52
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 12
luke_12/51.txt · Last modified: by 127.0.0.1
