luke_13:12
Luke 13:12
| Greek |
ἰδὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς προσεφώνησεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν αὐτῇ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) γύναι, ἀπολέλυσαι ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσθενείας σου, |
| ESV |
When Jesus saw her, he called her over and said to her, “Woman, you are freed from your disability.”
|
| NIV |
When Jesus saw her, he called her forward and said to her, “Woman, you are set free from your infirmity.”
|
| NLT |
When Jesus saw her, he called her over and said, “Dear woman, you are healed of your sickness!”
|
| KJV |
And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
|
Luke 13:11 ← Luke 13:12 → Luke 13:13
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 13
luke_13/12.txt · Last modified: by 127.0.0.1
