luke_13:15
Luke 13:15
| Greek |
ἀπεκρίθη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν· ὑποκριταί, ἕκαστος ὑμῶν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σαββάτῳ οὐ λύει τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βοῦν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἢ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνον ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φάτνης καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπαγαγὼν ποτίζει; |
| ESV |
Then the Lord answered him, “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the manger and lead it away to water it?
|
| NIV |
The Lord answered him, “You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall and lead it out to give it water?
|
| NLT |
But the Lord replied, “You hypocrites! Each of you works on the Sabbath day! Don't you untie your ox or your donkey from its stall on the Sabbath and lead it out for water?
|
| KJV |
The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
|
Luke 13:14 ← Luke 13:15 → Luke 13:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 13
luke_13/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1
