luke_14:20
Luke 14:20
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἕτερος εἶπεν· γυναῖκα ἔγημα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 οὐ δύναμαι ἐλθεῖν. |
| ESV |
And another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.'
|
| NIV |
“Still another said, 'I just got married, so I can't come.'
|
| NLT |
Another said, 'I now have a wife, so I can't come.'
|
| KJV |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
|
Luke 14:19 ← Luke 14:20 → Luke 14:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 14
luke_14/20.txt · Last modified: by 127.0.0.1
