luke_14:35
Luke 14:35
| Greek |
οὔτε εἰς γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἔξω βάλλουσιν αὐτό.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔχων ὦτα ἀκουέτω. |
| ESV |
It is of no use either for the soil or for the manure pile. It is thrown away. He who has ears to hear, let him hear.“
|
| NIV |
It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. “He who has ears to hear, let him hear.”
|
| NLT |
Flavorless salt is good neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown away. Anyone with ears to hear should listen and understand!“
|
| KJV |
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.
|
Luke 14:34 ← Luke 14:35 → Luke 15:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 14
luke_14/35.txt · Last modified: by 127.0.0.1
