User Tools

Site Tools


luke_15:17

Luke 15:17

Greek
εἰς ἑαυτὸν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐλθὼν ἔφη· πόσοι μίσθιοι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πατρός μου περισσεύουσιν ἄρτων· ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
λιμῷ ὧδε ἀπόλλυμαι.
ESV
“But when he came to himself, he said, 'How many of my father's hired servants have more than enough bread, but I perish here with hunger!
NIV
“When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death!
NLT
“When he finally came to his senses, he said to himself, 'At home even the hired servants have food enough to spare, and here I am dying of hunger!
KJV
And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!

Luke 15:16 ← Luke 15:17 → Luke 15:18

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 15

luke_15/17.txt · Last modified: by 127.0.0.1