luke_15:17
Luke 15:17
| Greek |
εἰς ἑαυτὸν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐλθὼν ἔφη· πόσοι μίσθιοι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατρός μου περισσεύουσιν ἄρτων· ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. λιμῷ ὧδε ἀπόλλυμαι. |
| ESV |
“But when he came to himself, he said, 'How many of my father's hired servants have more than enough bread, but I perish here with hunger!
|
| NIV |
“When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death!
|
| NLT |
“When he finally came to his senses, he said to himself, 'At home even the hired servants have food enough to spare, and here I am dying of hunger!
|
| KJV |
And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
|
Luke 15:16 ← Luke 15:17 → Luke 15:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 15
luke_15/17.txt · Last modified: by 127.0.0.1
