luke_16:29
Luke 16:29
| Greek |
λέγει δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Ἀβραάμ· ἔχουσι Μωϋσέα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them hear them.'
|
| NIV |
“Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.'
|
| NLT |
“But Abraham said, 'Moses and the prophets have warned them. Your brothers can read what they wrote.'
|
| KJV |
Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
|
Luke 16:28 ← Luke 16:29 → Luke 16:30
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 16
luke_16/29.txt · Last modified: by 127.0.0.1
