luke_16:30
                Luke 16:30
| Greek | 
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπεν· οὐχί, πάτερ Ἀβραάμ, ἀλλ’ ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτούς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μετανοήσουσιν. | 
| ESV | 
And he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent.'
 | 
| NIV | 
“'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'
 | 
| NLT | 
“The rich man replied, 'No, Father Abraham! But if someone is sent to them from the dead, then they will repent of their sins and turn to God.'
 | 
| KJV | 
And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
 | 
Luke 16:29 ← Luke 16:30 → Luke 16:31
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 16
luke_16/30.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                