User Tools

Site Tools


luke_16:8

Luke 16:8

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐπῄνεσεν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κύριος τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
οἰκονόμον τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀδικίας ὅτι φρονίμως ἐποίησεν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω

Meaning:

* To do * To make

This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship.

Verb forms

Present tense Person Greek Form
ὅτι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
υἱοὶ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
αἰῶνος τούτουplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
φρονιμώτεροι ὑπὲρ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
υἱοὺς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
φωτὸς εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γενεὰν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἑαυτῶν εἰσίν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ESV
The master commended the dishonest manager for his shrewdness. For the sons of this world are more shrewd in dealing with their own generation than the sons of light.
NIV
“The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
NLT
“The rich man had to admire the dishonest rascal for being so shrewd. And it is true that the children of this world are more shrewd in dealing with the world around them than are the children of the light.
KJV
And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.

Luke 16:7 ← Luke 16:8 → Luke 16:9

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 16

luke_16/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1