luke_18:17
Luke 18:17
| Greek |
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning ἂν μὴ δέξηται τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ βασιλείαν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.“
|
| NIV |
I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.“
|
| NLT |
I tell you the truth, anyone who doesn't receive the Kingdom of God like a child will never enter it.“
|
| KJV |
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.
|
Luke 18:16 ← Luke 18:17 → Luke 18:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 18
luke_18/17.txt · Last modified: by 127.0.0.1
