luke_18:18
Luke 18:18
| Greek |
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπηρώτησέν τις αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἄρχων λέγων· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; |
| ESV |
And a ruler asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
|
| NIV |
A certain ruler asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”
|
| NLT |
Once a religious leader asked Jesus this question: “Good Teacher, what should I do to inherit eternal life?”
|
| KJV |
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
|
Luke 18:17 ← Luke 18:18 → Luke 18:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 18
luke_18/18.txt · Last modified: by 127.0.0.1
