User Tools

Site Tools


luke_18:26

Luke 18:26

Greek
εἶπαν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ἀκούσαντες· καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τίς δύναται σωθῆναι;
ESV
Those who heard it said, “Then who can be saved?”
NIV
Those who heard this asked, “Who then can be saved?”
NLT
Those who heard this said, “Then who in the world can be saved?”
KJV
And they that heard it said, Who then can be saved?

Luke 18:25 ← Luke 18:26 → Luke 18:27

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 18

luke_18/26.txt · Last modified: by 127.0.0.1