User Tools

Site Tools


luke_18:27

Luke 18:27

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
εἶπεν· τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατὰ παρὰ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
ἐστιν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ESV
But he said, “What is impossible with men is possible with God.”
NIV
Jesus replied, “What is impossible with men is possible with God.”
NLT
He replied, “What is impossible for people is possible with God.”
KJV
And he said, The things which are impossible with men are possible with God.

Luke 18:26 ← Luke 18:27 → Luke 18:28

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 18

luke_18/27.txt · Last modified: by 127.0.0.1