User Tools

Site Tools


luke_18:37

Luke 18:37

Greek
ἀπήγγειλαν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὅτι Ἰησοῦς plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
Ναζωραῖος παρέρχεται.
ESV
They told him, “Jesus of Nazareth is passing by.”
NIV
They told him, “Jesus of Nazareth is passing by.”
NLT
They told him that Jesus the Nazarene was going by.
KJV
And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.

Luke 18:36 ← Luke 18:37 → Luke 18:38

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 18

luke_18/37.txt · Last modified: by 127.0.0.1