luke_19:41
Luke 19:41
| Greek |
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτήν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λέγων |
| ESV |
And when he drew near and saw the city, he wept over it,
|
| NIV |
As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it
|
| NLT |
But as they came closer to Jerusalem and Jesus saw the city ahead, he began to weep.
|
| KJV |
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
|
Luke 19:40 ← Luke 19:41 → Luke 19:42
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 19
luke_19/41.txt · Last modified: by 127.0.0.1
