luke_20:45
Luke 20:45
| Greek |
Ἀκούοντος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παντὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαοῦ εἶπεν τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαθηταῖς· |
| ESV |
And in the hearing of all the people he said to his disciples,
|
| NIV |
While all the people were listening, Jesus said to his disciples,
|
| NLT |
Then, with the crowds listening, he turned to his disciples and said,
|
| KJV |
Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
|
Luke 20:44 ← Luke 20:45 → Luke 20:46
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 20
luke_20/45.txt · Last modified: by 127.0.0.1
