luke_21:30
Luke 21:30
| Greek |
ὅταν προβάλωσιν ἤδη, βλέποντες ἀφ’ ἑαυτῶν γινώσκετε ὅτι ἤδη ἐγγὺς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θέρος ἐστίν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| ESV |
As soon as they come out in leaf, you see for yourselves and know that the summer is already near.
|
| NIV |
When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
|
| NLT |
When the leaves come out, you know without being told that summer is near.
|
| KJV |
When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
|
Luke 21:29 ← Luke 21:30 → Luke 21:31
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 21
luke_21/30.txt · Last modified: by 127.0.0.1
